NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-HAC

<< 1188 >>

النهي عن أن ينفر صيد الحرم

114- Harem Sınırındaki Hayvanları Ürkütmek

 

أنبأ سعيد بن عبد الرحمن أبو عبيد الله مخزومي قال حدثنا سفيان عن عمرو يعني بن دينار عن عكرمة عن بن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال هذه مكة حرمها الله يوم خلق السماوات والأرض لم تحل لأحد قبلي ولا تحل لأحد بعدي وإنما أحلت لي ساعة من نهار وهي من ساعتي هذه حرام بحرام الله إلى يوم القيامة لا يختلى خلاها ولا يعضد شجرها ولا ينفر صيدها ولا تحل لقطتها إلا لمنشد فقام العباس وكان رجلا محرما فقال إلا الأذخر فإنه لبيوتنا وقبورنا قال إلا الأذخر

 

[-: 3861 :-] ibn Abbas'ın bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bu Mekke'yi, Yüce Allah, yerleri ve gökleri yarattığı zamandan bu yana mukaddes kılmıştır. Ne benden önce, ne de benden sonra konan yasakları çiğnemek helal kılınmamıştır. Ancak, bana günün bir bölümünde izin verilmiştir. Bu saatten sonra da kıyamet gününe kadar burası kutsaldır. Buramn bitkileri koparılmaz, ağaçları kesilmez, av hayvanları ürkütülmez ve bulunan bir eşyada sahibini arayıp bulmak dışında bir sebeple alınamaz" buyurdu.

 

Sözünü sakınmayan biri olan Abbas, kalktı ve: "İzhir otunu koparılması yasak olan otların dışında tut. Onu evlerimiz ve mezarlarımız için kullanıyoruz" deyince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "İzhir bunların dışındadır" buyurdu.

 

Mücteba: 5/211; Tuhfe; 6169

 

Diğer tahric: Buhari (1349, 1833,2090), Ahmed, Müsned(2279).

 

 

أنبأ محمد بن عبد الملك بن زنجويه قال حدثنا عبد الرزاق قال أنبأ جعفر بن سليمان عن ثابت عن أنس قال دخل النبي صلى الله عليه وسلم مكة في عمرة القضاء وابن رواحة بين يديه يقول

 خلوا بني الكفار عن سبيله

 اليوم نضربكم على تنزيله

 ضربا يزيد الهام عن مقبلة

 ويذهل الخليل عن خليله  قال عمر يا بن رواحة أفي حرم الله وبين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم تقول هذا الشعر فقال النبي صلى الله عليه وسلم خل عنه يا عمر فوالذي نفسي بيده لكلامه أشد عليهم من وقع النبل

 

[-: 3862 :-] Enes bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kaza umresinde Mekke'ye girerken, Abdullah b. Revaha önünde yürüyor ve şöyle diyordu:

 

"Ey ka/ir oğlu kafirler çekilin O'nun yolundan, Bugün ona gelen Kur'an gereğince boyunlarınızı vurabiliriz. Öyle bir vuruş ki tüm başları yerinden yok eder. Ve en yakın dostu dostuna unutturur."

 

Bunun üzerine Hz. Ömer ona "Ey Revaha'nın oğlu! Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in önünde ve Allah'ın Hareminde şiir mi söylüyorsun?" deyince: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"Ey Ömer, rahat bırak onu! Çünkü onun şiirleri; onlara atılan ok'tan daha tesirlidir" buyurdu.

 

Mücteba: 5/211; Tuhfe: 266

 

Diğer tahric: Tirmizi (2847), Şemail (246), İbn Hibban (5788).

 

 

استقبال الحاج

115- Hacıları Karşılamak

 

أنبأ قتيبة بن سعيد قال حدثنا يزيد يعني بن زريع عن خالد الحذاء عن عكرمة عن بن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم استقبله أعيلة بني هاشم قال فحمل واحدا بين يديه وآخر خلفه

 

[-: 3863 :-] ibn Abbas'ın bildirdiğine göre, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) Mekke'ye gelince onu Haşim oğullarının çocukları karşıladılar. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), çocuklardan birini bineğinin önüne, diğerini terkisine aldı.

 

Mücteba: 5/212; Tuhfe: 6053

 

Diğer tahric: Buhari (1798, 5965, 5966).